Keine exakte Übersetzung gefunden für الاعتراف بالأبوة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الاعتراف بالأبوة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reconnaissance de paternité
    16-4 الاعتراف بالأبوة
  • Depuis le 1er mars 2003, la reconnaissance de la paternité est confirmée par le service local de l'état civil au lieu des tribunaux.
    ومنذ 1 آذار/مارس 2003، يجري الاعتراف بالأبوة عن طريق مكتب السجل المحلي بدلا من المحكمة.
  • Les modifications des règles concernant la reconnaissance de la paternité sont entrées en vigueur le 1er janvier 2006.
    والتعديلات التي أُدخلت على القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوَّة دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
  • En vertu des nouvelles règles, les pères qui cohabitent avec leur partenaire n'ont plus besoin de l'accord de celle-ci pour reconnaître la paternité de leurs enfants.
    وطبقا للقواعد الجديدة، لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترَك بينهما بحاجة إلى موافقة الأُم للاعتراف بالأبوَّة.
  • Enfin, la paternité pourra être reconnue au cours d'un contrôle prénatal effectué par une sage-femme ou un médecin.
    كما سيكون من الممكن الاعتراف بالأبوة من خلال عملية فحص سابق للولادة تقوم بها قابلة قانونية أو طبيب.
  • Ce principe doit être pris en considération lorsqu'on envisage de dissoudre le mariage entre les parents de l'enfant, leur séparation ou la reconnaissance ou la contestation ou l'affiliation de la paternité.
    وهذا المبدأ يجب أن يراعى عند النظر في إعلان بطلان أو حل زواج بين والدي الطفل، أو انفصالهما أو عند الاعتراف بالأبوة أو منازعتها أو إثباتها.
  • Sur la question de la reconnaissance de paternité par des pères qui cohabitent avec les mères, il note que certaines femmes peuvent s'élever contre la reconnaissance de la paternité par un homme sans leur consentement, notamment si l'homme n'est pas le père biologique de l'enfant.
    وبشأن مسألة الاعتراف بالأُبوَّة من قبل الآباء المعاشرين، قال إن بعض النساء قد يعارضن الحصول على اعتراف رجل ما بالأُبوَّة قبل الحصول أولا على موافقة المرأة، لا سيما إذا لم يكن الرجل هو الأب البيولوجي للطفل.
  • À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de faciliter l'établissement de la paternité légale des enfants nés hors mariage, en mettant en place des procédures accessibles et rapides et en fournissant aux mères l'assistance juridique ou autre nécessaire.
    وتطبيقاً للمادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسهّل الاعتراف بالأبوّة القانونية للأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية، وذلك من خلال تسهيل الإجراءات وتسريعها وتأمين المساعدة القانونية وغيرها من أنواع المساعدة للأمهات في هذا الصدد.
  • Le Comité est également préoccupé par les modifications nouvellement apportées aux règles concernant la reconnaissance de la paternité, au titre desquelles les pères qui cohabitent avec leur partenaire n'ont plus besoin de l'accord de celle-ci pour reconnaître la paternité de leur enfant.
    ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التعديلات الجديدة في القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوة، والتي بموجبها لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترك بينهما بحاجة إلى موافقة الأم للاعتراف بأبوة طفلها.
  • Les dispositions de la loi sur la paternité (700/1975) concernant l'établissement et la reconnaissance de la paternité ont été modifiées pendant la période considérée, pour des motifs administratifs.
    جرى لأسباب تنظيمية خلال الفترة المشمولة في التقرير تعديل أحكام قانون الأبوة (700/1975) المعني بإثبات الأبوة والاعتراف بها.